Both Sides Now/Jackie Evancho (2022年)
まずはオススメのこちらの曲をお聴きいただきながら
下記へとお進みください
いかがでしょうか
そこはかとなく
切なくなりませんか
邦題は青春の光と影
Both Sides Nowの邦題は青春の光と影
何とも甘酸っぱいような
わくわくするようなタイトルですね
作詞作曲はJoni mitchell
Joni mitchellさんのお名前は
聴いたことあっても曲も人知れず耳に入っていても
「これがJoni mitchellさんの曲だ!」
となってしまう程 聴いてきた訳でもなく
まぁそんな事はよしとして
Joni mitchellさんのこの曲は
下記の方にレコーディングされる事になりました
トップバッターはJudy Collins
最初のレコーディングは1968年
Judy Collinsさんによって歌われました
それでは早速お聴きいただきましょう
いかがでしたでしょうか
歌い手によってこんなに変わるなんてと思う事もあれば
ほぼほぼ同じテイストやなぁ 的な時もありますよね
今回は前者のような気がしています
1969年にJoni mitchell
その後1969年にJoni mitchell自らが歌い
2枚目のアルバム「clouds」に収録されました
それがこちらです
彼女の代表曲となったのは言うまでもありません
色々な方々にカバーされたようですが
今回ピックアップさせていただいたJackie Evanchoの歌う
Both Sides Nowに心を撃ち抜かれてしまいました
この曲に出逢わせてくれてありがとう!
そのお陰でこの記事を書く為に色々調べる
きっかけを作ってもらえた事に感謝感激です
使用されたようです
映画「CODA(邦題コーダあいのうた)」でEmilia Jones (2021年)
映画「CODA(邦題コーダあいのうた)」でEmilia Jonesも
女優としても出演しカバーを披露
映画と共に大ヒットしました
こちらの方が有名かもですね
このバージョンもJackieバージョンと
甲乙つけがたい感じでめちゃ好きですね
何回も聴いていると
Emilia Jonesバージョンは声に厚みと伸びがあるような気がして
Emilia Jonesバージョンが鼻差で勝っちゃったかも(笑
こちらの映画も俄然興味が沸いてきました
貴方も是非ご覧になってみてはいかがでしょうか
まとめ
今回はBoth Sides Nowを歌っている方を
本人も含め4人も紹介させていただき
かなりアップアップ状態かもしれません
前述しましたが
かなり沢山の方がカバーしてますが
貴方の好きなBoth Sides Nowは
誰が歌っているバージョンでしょうか
他にもいろいろ検索して
聴いてみても面白いかも知れませんね
広告
参考和訳
Rows and floes of angel hair
And ice cream castles in the air
And feather canyons everywhere
I’ve looked at clouds that way列をなす天使の髪の浮氷
お空に浮かぶアイスクリームのお城
羽毛の渓谷がいたるところに
雲のことをそんな風に見ていましたBut now they only block the sun
They rain and snow on everyone
So many things I would have done
But clouds got in my wayでも今となってはお日様をさえぎるだけ
みんなのところに雨や雪を降らせるもの
私はたくさんことができたのに
雲が邪魔をしたのですI’ve looked at clouds from both sides now
From up and down
And still somehow
It’s cloud’s illusions I recall
I really don’t know clouds at all雲を両側から見てきました
上側と下側から
でもどういうわけか
思い起こすのは雲の幻影
私は雲のことなんか全然わからないのですMoons and Junes and ferries wheels
The dizzy dancing way you feel
As every fairy tale comes real
I’ve looked at love that way月の満ち欠け、巡りくる六月、観覧車
どんなおとぎ話も本当になる気がするほど
めまぐるしく踊っているような感覚
愛をそんな風に見ていましたBut now it’s just another show
You leave ‘em laughing when you go
And if you care, don’t let them know
Don’t give yourself awayでも今やありきたりなショー
去るときは笑わせておけばいいのです
気にしていても、それを悟られてはいけません
わざわざ自分をさらけ出すことなんてないのですI’ve looked at love from both sides now
From give and take
And still somehow
It’s love’s illusions I recall
I really don’t know love at all愛を両側から見てきました
与える側ともらう側から
でもどういうわけか
思い起こすのは愛の幻影
私は愛のことなんか全然わからないのですTears and fears and feeling proud,
To say “I love you” right out loud
Dreams and schemes and circus crowds
I’ve looked at life that way涙、恐れ、誇りを感じること
「愛しています」とはっきりと言うこと
夢、企み、サーカスの群衆
人生をそんな風に見ていましたBut now old friends are acting strange
They shake their heads, they say I’ve changed
Well something’s lost, but something’s gained
In living every dayでも古い友人が最近おかしいのです
首を振りながら「あなた変わったわね」なんて言うのです
たしかに失うこともあり、得ることもあったわ
毎日を生きてきた中でI’ve looked at life from both sides now
From win and lose
And still somehow
It’s life’s illusions I recall
I really don’t know life at all人生を両側から見てきました
勝者の側と敗者の側から
でもどういうわけか
思い起こすのは人生の幻想
私は人生のことなんか全然わからないのですI’ve looked at life from both sides now
From win and lose
And still somehow
It’s life’s illusions I recall
I really don’t know life at all人生を両側から見てきました
勝者の側と敗者の側から
でもどういうわけか
思い起こすのは人生の幻想
私は人生のことなんか全然わからないのです引用
Both Sides Now 和訳 – Joni Mitchell | とことんトコトコすきなことJoni Mitchell の「Both Sides Now」の歌詞和訳です。 今回も例によって、ライミング(押韻)してるところに下線が引いてあります。 マウスオーバー(スマホは...
雲 愛 人生…
何は無くとも
この素晴らしいメロディーライン
後世に残したい名曲ですね
広告